the best part about curating an online presence is that no one has to see my extremely prominent Dumbass Side.
Tag Archives: rogue-x109
Hello, I’m a big fan of your blog, it’s sooo great! I just wanted to say thank you fo letting me know that there’s a mix of matryoshka dolls and termenvox, I’m russian and it’s always nice to see something from our culture that japanese people made even more bizarre 😅
Right! It’s such a cool concept I couldn’t believe it was real at first. I’m going to be thinking about the matryomin for a very, very long time.
Rhett Butler in russian dub was “Krasnyy okhotnik”, it means red hunter. I don’t know why, really, I have find out that he’s Rhett Buttler just year ago, when I watched sailormoon with subs for the first time. Also they called Usagi “Bunny”, and Chibiusa was “Malyshka”, it means “Little girl”. The worst of it was her sailor form, “Sailor Malyshka”. And starlights’ princess was Olivia and Meteor (in russian it’s quite hard to say Kakyuu) Also I just love your blog, it’s wonderful, thank you 😙
That’s really interesting!! It’s fascinating to see what translators preserve, the literal meaning vs. a localization of the concept vs. retaining just the sound. I love this, thanks for sharing!!!